По § 25 има постъпило предложение от народния представител Велислава Кръстева и група народни представители:
„В § 25, в чл. 35д, ал. 1 след думите „български филми“ се добавят думите „и сериали“.“
Комисията не подкрепя предложението.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 25, който става § 30.
По § 26 има постъпило предложение от народния представител Мария Цветкова и група народни представители:
Комисията подкрепя предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция за § 26, който става § 31:
„§ 31. Създава се глава пета „а“ с чл. 35е – 35и:
„Глава пета „а“
Възстановяване на разходи за производство на филми, включително сериали.
Чл. 35е. (1) Възстановяването на разходи, направени за производство на филми, включително сериали, се извършва по схема за дър жавна помощ по чл. 26, ал. 1, т. 2.
(2) За възстановяване на разходи по ал. 1 може да се кандидатства с произведение, което трябва:
1. да отговаря на една от следните категории филм:
а) игрален филм с продължителност над 70 минути;
б) документален филм с продължителност над 60 минути или документален сериал с продължителност на всеки епизод над 40 минути;
в) анимационен филм или анимационен сериал с обща продължителност над 24 минути;
г) филм, предназначен за излъчване по телевизия или на платформи с продължителност над 70 минути, или сериал с времетраене на всеки епизод над 40 минути;
2. да бъде определено като културен продукт въз основа на културни критерии, включени в тест:
а) културното, художественото и творческото съдържание, използвания творчески метод, сюжет на сценария и образ на главните герои в контекста на европейското културно разнообразие и ценности;
б) оценка на творческо сътрудничество и използване на местни ресурси;
в) събития, образи, произведения или техен автор, пряко свързани с културата, историята, митологията или религиите в България или Европа, както и събитие от световна значимост;
г) българска или европейска архитектурна, културна или историческа забележителност или географско място, с отразяване на значими български или европейски ценности;
д) използване на иновативни подходи, техники и технологии по отношение на творческия и /или техническия процес на работа;
е) език на окончателната версия на произведението – един от официалните езици на Европейския съюз.
3. да е създадено изцяло или частично на територията на Република България;
4. да е предназначено за публичен показ и/или излъчване.
(3) За възстановяване на разходи по схемата по ал. 1 може да кандидатства:
1. продуцент или копродуцент, придобил права върху сценария на произведението по ал. 2, т. 1, или
2. доставчик на филмопроизводствени услуги, който има сключен договор с продуцент, придобил правата върху сценария на произведение по ал. 2, т. 1 за целите на производството на това произведение.
(4) Кандидатът по ал. 3 трябва:
1. да има качеството на юридическо лице, регистрирано с предмет на дейност производство на филми по ал. 2, т. 1 по българското законодателство или по законодателството на държава – членка на Европейския съюз, или на друга държава – страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство, или на Конфедерация Швейцария, или по законодателството на трета страна, като в последния случай регистрацията е направена поне две години преди подаването на заявлението за възстановяване на разходи;
2. да произвежда произведение по ал. 2, т. 1;
3. да е вписан в регистъра по чл. 19, ал. 1;
4. в период от 5 години до кандидатстването за възстановяване на разходи по схемата по чл. 26, ал. 1, т. 2 да е произвел изцяло или частично поне едно произведение съгласно ал. 2, т. 1, което да е показано в кината и/или да е излъчено по телевизията, и/или да е достъпно за абонати на платформи за достъп до аудио-визуални произведения, включени в каталог, или да е показвано на поне един международен фестивал.
(5) За възстановяване на разходи може да кандидатства продуцент или доставчик на филмопроизводствени услуги, който не отговаря на изискванията на ал. 4, т. 4, но по отношение на него е изпълнено едно от следните условия:
1. е учредител или законен представител на юридическото лице по ал. 4;
2. до 10 години преди кандидатстването по схемата по чл. 26, ал. 1, т. 2 негов изпълнителен директор или управител е създал и/или е участвал в създаването на поне едно произведение по ал. 2, т. 1.
(6) Когато кандидат по схемата по ал. 1 няма регистрация, включително на клон по българското законодателство, той е длъжен да се регистрира преди датата на изплащане на държавната помощ по тази глава.
(7) В случай на копродукция кандидат по схемата по ал. 1 може да бъде този копродуцент, който има регистрация по българското законодателство за целите на производството на произведение по ал. 2, т. 1.
(8) В случай на продукция, при която никой от продуцентите няма регистрация по българското законодателство или по законодателството на държава – членка на Европейския съю з, или на друга държава – страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство, или на Конфедерация Швейцария, по схемата по ал. 1 може да кандидатства чуждестранен продуцент чрез доставчик на филмопроизводствени услуги, регистриран по българското законодателство, който ще бъде кандидат в процедурата.
(9) Кандидат по схемата по ал. 1 може да бъде единствено продуцент, копродуцент или доставчик на филмопроизводствени услуги, който отговаря на критериите за независим продуцент по смисъла на § 1, т. 39 от допълнителната разпоредба.
Чл. 35ж. Не се допуска възстановяване на разходи по схемата по чл. 26, ал. 1, т. 2 за проекти, които:
1. може да доведат до уронване авторитета на Република България или българската нация, насочени са срещу правовия ред или конституционните принципи, приканват към война, расизъм, прояви на национализъм, религиозна омраза и национален сепаратизъм или насърчават прояви на дискриминация;
2. съдържат елементи с порнографски характер или език, уронват достойнството, честта на гражданите и са насочени срещу личната им неприкосновеност, пряко или непряко подстрекават към агресия и пропаганда от политически или религиозен характер;
3. са спортни събития, игри или състезания;
4. са тоук-шоу, риалити шоу, програми без сценарий или от типа „на живо“;
5. са телевизионни сериали от типа дневна драма, ситуационна комедия;
6. са демонстративни програми за различни хобита или проекти;
7. са произведения с рекламен и/или промоционален характер, независимо от времетраенето, носителя или начините на използването им;
8. представляват заснет материал за вътрешно ползване, който не е достъпен за широката публика.
Чл. 35з. (1) За възстановяване на разходи може да се кандидатства само с проект, който отговаря на изискванията за допустими разходи по чл. 54, параграф 5, буква „а“ от Регламент (ЕС) № 651/2014.
(2) На възстановяване подлежат разходи:
1. в размер на 25 на сто от всички допустими разходи, направени за производството на произведение по ал. 2, т. 1, свързани с доставка на стоки и услуги, предоставени в Републ ика България от физически и юридически лица, регистрирани по българското законодателство;
2. в размер на 25 на сто от всички допустими разходи, направени за производството на произведение по ал. 2, т. 1, свързани с услуги, предоставени в Република България от физически лица, регистрирани по законодателството на държава – членка на Европейския съюз, или на друга държава – страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство, или на Конфедерация Швейцария, чиито доход, генериран от източник в Република България, е обложен с окончателен данък по българското законодателство.
(3) Допустимите разходи, въз основа на които се изчислява размерът по ал. 1, не следва да надвишават 80 на сто от общия бюджет на продукцията.
(4) Възстановяването на средства по схемата по чл. 26, ал. 1, т. 2 е само за допустими разходи, извършени изцяло на територията на Република България.
Чл. 35и. (1) Условията за прилагане на схемата по чл. 26, ал. 1, т. 2 и редът за възстановяване на разходите се определят с правилника за прилагане на закона при спазване на изискванията на Рег ламент (ЕС) № 651/2014.
(2) За кандидатстване за възстановяване на разходи по схема по чл. 26, ал. 1, т. 2 се внася такса в размер, определен в тарифата по чл. 25.“
По § 27 има постъпило предложение от народния представител Велислава Кръстева и група народни представители.
Комисията подкрепя по принцип предложението.
Предложение на народния представител Красимир Велчев, направено по реда на чл. 83, ал. 5, т. 2 от Правилника за организацията и дейността на Народното събрание.
Комисията подкрепя предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция за § 27, който става § 32:
„§ 32. В чл. 37 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1, т. 9 думите „на филми“ се заличават.
2. В ал. 2 т. 4 се отменя.
3. В ал. 4:
а) в текста преди т. 1 думите „на филми“ се заличават, а след думата „филма“ се добавя „включително сериала“;
б) в т. 3 след думите „категория „С“ се добавя „или С+“;
в) в т. 4 след думите „категория „D“ се добавя „или D+“.
4. В ал. 6, изречение първо думите „на филми“ се заличават.“
По § 28 има постъпило предложение на народния представител Мария Цветкова, направено по реда на чл. 83, ал. 5, т. 2 от Правилника за организацията и дейността на Народното събрание.
Комисията подкрепя предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция за § 28, който става § 33:
„§ 33. В чл. 41 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 се създава изречение второ: „При разпространението и показа на филми, дублирани на български език, както и на български филми е необходимо те да имат субтитри на български език за хора със слухова загуба.“
2. В ал. 3:
а) създава се т. 3а:
„3а при категория „С+“ – „Не се препоръчва за лица под 14-годишна възраст;“
б) създава се т. 4а:
„4а. при категория „D+“ – „Не се препоръчва за лица под 16-годишна възраст;“.
3. Създава се нова ал. 6:
„(6) При показ на филми категория „С+“ и „D+“ в киносалона не се допускат лица под 14-годишна възраст, съответно 16-годишна възраст, освен с пълнолетен придружител.“
4. Досегашните ал. 6 – 9 стават съответно ал. 7 – 10.“
По § 29 има постъпило предложение от народния представител Евгени Будинов и група народни представители.
Комисията подкрепя по принцип предложението.
Предложение на народния представител Евгени Будинов, направено по реда на чл. 83, ал. 5, т. 2 от Правилника за организацията и дейността на Народното събрание.
Комисията подкрепя предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция за § 29, който става § 34:
„§ 34. Член 44 се изменя така:
„Чл. 44. (1) Не по-малко от 15 на сто от общото годишно време във всеки самостоятелен киносалон и киносалон в кинокомплекс трябва да бъде предназначено за показ на европейски филми.
Времето за показ на български филми не може да бъде по-малко от 6 на сто от общото годишно време във всеки киносалон, равномерно разпределено във всички часови пояси, като не по-малко от 15 на сто от показваните български филми трябва да бъдат програмирани в най-посещаваните часови пояси.
(2) Киносалони по ал. 1 нямат право да изискват заплащане на възнаграждения за показ на виртуално копие на филми по смисъла на § 1, т. 2 от допълнителната разпоредба.
(3) Киносалон, който не отговаря на изискванията на ал. 1, изречение второ, няма право да кандидатства за държавно подпомагане по чл. 35в, ал. 2.
(4) Пълнометражни филми, получили държавно подпомагане по схема по чл. 26, ал. 1, т. 1, се предоставят за разпространение в киносалоните не по-късно от две години след завършването на филма.“
Има предложение на народния представител Тома Биков, направено по реда на чл. 83, ал. 5, т. 2 от Правилника за организацията и дейността на Народното събрание.
Комисията подкрепя предложението.
Комисията предлага са се създаде нов § 35:
„§ 35. Член 49 се отменя.“
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага § 30 да бъде отхвърлен.
Предложение от народния представител Иван Ченчев и група народни представители.
Комисията подкрепя по принцип предложението.
Предложение от народния представител Мария Цветкова и група народни представители.
Комисията подкрепя по принцип предложението.
Предложение от народния представител Велислава Кръстева и група народни представители.
Комисията подкрепя предложението.
Предложение от народния представител Велислава Кръстева и група народни представители.
Комисията подкрепя по принцип предложението.
Предложение от народния представител Красимир Велчев направено по реда на чл. 83, ал. 5 т. 2 от Правилника за организацията и дейността на Народното събрание.
Комисията подкрепя предложението.
Предложение от народните представители Мария Цветкова и Христиан Митев, направено по реда на чл. 83, ал. 5 т. 2 от Правилника за организацията и дейността на Народното събрание.
Комисията подкрепя предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 31, който става § 36:
„§ 36. В § 1 от допълнителната разпоредба се правят следните изменения и допълнения:
1. Точка 1 се изменя така:
„1. „Филм“ е краен продукт на артистични и специфични технически дейности, чийто резултат е създаването на произведение, състоящо се от поредица от свързани изображения, фиксирани върху материален носител и възприемани като движеща се картина, озвученo синхронно или не, предназначено за разпространение, показ и излъчване. Според вида си филмите биват: игрални, документални и анимационни, а според времетраенето си филмите са късометражни, пълнометражни и сериали.“
2. В т. 2:
а) буква „а“ се изменя така:
„а) има най-малко 75 точки съгласно приложение № 1 за игрален и анимационен филм и най-малко 65 за документален филм;“
б) в буква „в“ думите „20 на сто“ се заменят с „10 на сто“, думите „10 на сто“ се заменят с „5 на сто“, а думите „10 точки“ се заменят с „30 точки“.
3. Точки 3 и 4 се изменят така:
„3. „Европейски филм“ е филм, който отговаря на поне едно от следните условия:
а) европейските елементи са най-малко 50 точки съгласно приложение № 2;
б) продуциран е в по-голямата си част от един или повече продуценти от държави – страни по Конвенцията за кинематографичната копродукция.
4. „Дебютен филм“ е:
а) „игрален дебютен филм“, който е първи пълнометражен игрален филм на режисьора с времетраене над 70 минути;
б) „документален дебютен филм“, който е първи пълнометражен документален филм на режисьора с времетраене над 60 минути;
в) „анимационен дебютен филм“, който е първи анимационен филм на режисьора с времетраене над 5 минути.“
4. В т. 5 думите „подготовка, снимки, монтаж, озвучаване и еталониране“ се заменят с „развитие, подготовка, снимки или анимация и постпродукция“.
5. Създава се т. 8а:
„8а. „Излъчване“ е предаването на филм на екран или по телевизия, или на платформи за достъп до аудио-визуални произведения, включени в каталог, с търговска цел по к акъвто и да е начин, с помощта на каквото и да е устройство, на каквото и да е място, достъпно за неограничен кръг лица.“
6. Точки 14 – 16 се изменят така:
„14. „Средностатистически бюджет на игрален филм“ е бюджет на пълнометражен игрален филм, изчислен на базата на отчетените разходи за завършените филми и бюджетните разходи на филмите в производство за предходната година, включително разходите за разпространение и показ в размер 10 на сто от сумата на бюджета, преизчислен по официалния индекс на инфлация за предходната година. Не се взимат предвид миноритарните копродукции, дебютните филми и филмите с ниско и микрофинансиране.
15. „Средностатистически бюджет на документален филм“ е бюджет на пълнометражен документален филм, изчислен на базата на отчетените разходи за завършените филми и бюджетните разходи на филмите в производство за предходната година, включително разходите за разпространение и показ в размер 10 на сто от сумата на бюджета, преизчислен по официалния индекс на инфлация за предходната година. Не се взимат предвид миноритарните копродукции, дебютните филми и филмите с ниско и микрофинансиране.
16. „Средностатистически бюджет на 1 минута анимация“ е осреднен бюджет за 1 минута анимация, изчислен на базата на отчетените разходи за завършените анимационни филми и бюджетните разходи на анимационните филми в производство за предходната година, включително разходите за разпространение и показ в размер 10 на сто от сумата на бюджета, преизчислен по официалния индекс на инфлация за предходната година. Не се взимат предвид миноритарните копродукции, дебютните филми и филмите с ниско и микрофинансиране.“
7. Точка 18 се изменя така:
„18. „Пълнометражен филм“ е:
1. игрален или анимационен филм с продължителност над 70 минути;
2. документален филм с продължителност над 60 минути.“
8. Точка 23 се изменя така:
„23. „Труден филм“ е филм, който отговаря поне на едно от следните условия:
а) има единствена оригинална версия на български език;
б) първи и втори пълнометражен филм на режисьора;
в) документален филм;
г) късометражен филм;
д) филм с ниско и микрофинансиране;
е) международна копродукция с държава с ограничена територия, население и езикова област (държави от списъка на Комитета за подпомагане на развитието на Организацията за икономическо сътрудничество и развитие (ОИСР/КПР).“
9. Създават се т. 25 – 39:
„25. „Ниско финансиране“ е държавна помощ в размер:
а) до 40 на сто от средностатистическия бюджет на игрален филм;
б) до 60 на сто от средностатистическия бюджет на документален или анимационен филм.
26. „Микрофинансиране“ е държавна помощ в размер до 15 на сто от средностатистическия бюджет за съответния вид кино.
27. „Късометражен филм” е филм с продължителност под 40 минути.
28. „Тоук-шоу“ е радио- или телевизионна програма, в която известни за обществото личности са поканени за интервю или дискусия.
29. „Ситком“ е телевизионен сериал, в който постоянни персонажи изпадат в непрестанна поредица от комедийни ситуации.
30. „ Дневна драма“ е многосерийна драма, излъчвана ежедневно по радио или телевизия, която е заснета по начин, различен от филмопроизводството.
31. „Риалити шоу“ е програма, излъчвана по телевизията, която няма сценарий, представят се междуличностни конфликти, емоционални реакции или необичайни събития. Участниците взаимодействат помежду си, като участват в предизвикателства и/или се състезават за награда, а участието на професионални актьори не е задължително.
32. „Сериал“ е игрален, документален или анимационен филм, съдържащ повече от един епизод, предназначен за излъчване.
33. „Доставчик на филмопроизводствени услуги“ е юридическо лице, което произвежда изцяло или частично филми, включително сериали, по чл. 35е, ал. 2, т. 2 и има договор с продуцент да предоставя филмопроизводствени услуги.
34. „Трансгранична продукция“ е филмова продукция, в която участват продуценти на две или повече държави – страни по Конвенцията за кинематографичната копродукция, съответно на Европейската конвенция за кинематографската копродукция, съставена в Страсбург на 2 октомври 1992 г. (ратифицирана със закон – ДВ, бр. 30 от 2004 г.) (ДВ, бр. 86 от 2004 г.), или на други държави, с които Република България има сключени спогодби в областта на филмовата индустрия и аудио-визията.
35 „Платформи за достъп до аудио-визуални произведения, включени в каталог“ е система с аудио-визуално съдържание, достъпна в интернет или по други начини, която позволява на потребителите, абонати на системата, да избират и да гледат филми, включително сериали, в произволно време.
36. „Фестивал“ е събитие, което включва в програмата си филми (игрални, документални или анимационни), които се излъчват пред широка публика, включително неспециализирана аудитория и международни акредитирани специалисти в аудио-визуалната област и представители на пресата, въз основа на определени правила за подбор, приети от организаторите.
37. „Културна проява“ е професионално културно събитие, организирано с участие на професионалисти в областта на филмовата индустрия (продуценти, режисьори, дистрибутори, агенти по продажбите, фестивални представители и др.), свързано с представяне на проекти на филми и на филми в развитие, търсещи партньори за копродукции, разпространение, промоция и бъдещи фестивални селекции, както и с представяне, обмен и повишаване на професионалната експертиза в областта на киното.
38. „Изпълнителен продуцент“ е физическо или юридическо лице, което въз основа на договор предоставя производствени услуги за филми, включително сериали, по чл. 35е, ал. 2, консултира, извършва координация и отговаря за ефективното изпълнение на зададените артистични, организационни и финансови параметри на произведението. В случаите, когато има участие на студио или телевизионен канал, отговаря за продукцията от името на студиото или продуцента.
39. „Независим продуцент“ е продуцент, който е организационно и икономически независим в дейността си от който и да е доставчик на линейни или нелинейни аудио-визуални медийни услуги и за когото са спазени следните изисквания:
а) не е собственик на доставчик на линейни или нелинейни аудио-визуални медийни услуги или на радиооператор или на дял от имуществото му, и
б) доставчик на линейни или нелинейни аудио-визуални медийни услуги или радиооператор, или свързано с тях лице, не е собственик на такова лице или на дял от имуществото му, и
в) член на орган на управление на независимия продуцент или негов собственик, не е свързано лице с доставчик на линейни или нелинейни аудио-визуални медийни услуги или радиооператор.“
Можете да споделите това изказване с приятелите си като им изпратите следния линк:
Издържаме се единствено чрез малки дарения от физически лица!
Също можете да направите , както и да ни дарите по или .