Благодаря Ви, госпожо Председател.
„Доклад относно Законопроект за пазарите на криптоактиви, № 51-402-01-31, внесен от Министерския съвет на 31 декември 2024 г., приет на първо гласуване на 15 май 2025 г.
„Закон за пазарите на криптоактиви“.“
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на закона.
„Глава първа – Общи положения“.
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на Глава първа.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 1:
„Чл. 1. (1) Този закон урежда условията и реда за публичното предлагане на криптоактиви и допускането до търговия на платформа за търговия с криптоактиви, лицензирането и държавния надзор върху издателите на криптоактиви и доставчиците на услуги за криптоактиви.
(2) Този закон не се прилага за издателите на токени за електронни пари и надзора върху тях с изключение на изискванията, свързани с прилагане на дял VI от Регламент (ЕС) 2023/1114 на Европейския парламент и на Съвета от 31 май 2023 г. относно пазарите на криптоактиви и за изменение на регламенти (ЕС) № 1093/2010 и (ЕС) № 1095/2010 и на директиви 2013/36/ЕС и (ЕС) 2019/1937, наричан по-нататък „Регламент (ЕС) 2023/1114“.“
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 2, като в т. 1 и 2 членуването на думите „осигуряването“ и „обезпечаването“ се заличават.
По чл. 3 има предложение на народния представител Делян Добрев, направено по реда на чл. 79, ал. 7, т. 2 от ПОДНС.
Комисията подкрепя предложението.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 3, като:
„1. В ал. 3 след думите „чл. 47, параграф 4“ се добавя „чл. 59, параграф 8“.
2. В ал. 5 думите „компетентния орган, предвидени в“ се заменят с „компетентен орган по този закон съгласно“.“
По чл. 4 има предложение на народния представител Георги Хрисимиров и народния представител Димо Дренчев:
„Чл. 4. Белите книги за криптоактивите, които се предлагат на територият а на Република България, включително техните резюмета, маркетинговите съобщения и правилата за управление на платформите за търговия с криптоактиви, се изготвят и представят на български език.“
Комисията не подкрепя предложението.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 4.
„Глава втора – Криптоактиви, различни от токени, обезпечени с активи, или от токени за електронни пари“.
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на глава втора.
По чл. 5 има предложение на народния представител Делян Добрев и група народни представители.
Комисията подкрепя предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 5:
„Чл. 5. (1) При публично предлагане и/или допускане до търговия на криптоактиви, различни от токени, обезпечени с активи, или от токени за електронни пари, предложителите, лицата, които искат допускане до търговия, съответно операторите на платформи за търговия с криптоактиви, различни от токени, обезпечени с активи, или от токени за електронни пари, предоставят на Комисията бялата книга за криптоактива заедно с обяснение в съответствие с изискванията на Регламент (ЕС) 2023/1114.
(2) Лицата, които извършват публично предлагане на криптоактиви, различни от токени, обезпечени с активи, или от токени за електронни пари, или кандидатстват за допускането им до търговия, спазват и изискванията на приложимите насоки, приети от Европейския орган за ценни книжа и пазари и от Европейския банков орган, за които Комисията е взела решение за прилагането им съгласно чл. 13, ал. 1, т. 26 от Закона за Комисията за финансов надзор.
(3) Комисията публикува на своята интернет страница електронна препратка към регистъра на Европейския орган за ценни книжа и пазари по чл. 109 от Регламент (ЕС) 2023/1114.“
„Глава трета – Токени, обезпечени с активи“.
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на Глава трета.
„Раздел I – Издаване, отказ и отнемане на лиценз за публично предлагане на токени, обезпечени с активи, и за допускането им до търговия“.
Комис ията подкрепя текста на вносителя за наименованието на Раздел I.
По чл. 6 има предложение на народния представител Георги Хрисимиров и народния представител Димо Дренчев.
Комисията подкрепя по принцип предложението.
Предложение на народния представител Божидар Божанов:
„В чл. 6, ал. 2 изречение последно „Когато Комисията не вземе решение по заявление за издаване на лиценз, което съдържа всички необходими данни, в 6-месечен срок от неговото подаване, е налице мълчалив отказ“ се заменя с „Комисията се произнася с решение в двумесечен срок, като решението подлежи на обжалване по реда на административнопроцесуалния кодекс.“.
Комисията не подкрепя предложението.
Предложение на народния представител Делян Добрев и група народни представители.
Комисията подкрепя предложението.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 6, като в ал. 2 изречение второ се заличава.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 7.
„Раздел II – Извършване на дейност от из датели на токени, обезпечени с активи“.
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на раздел II.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 8.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 9.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 10.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 11.
„Раздел III – Резерв от активи“.
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на раздел III.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 12.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 13.
„Глава четвърта – Доставчици на услуги за криптоактиви“.
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на глава четвърта.
„Раздел I – Издаване, отказ и отнемане на лиценз за доставчик на услуги за криптоактиви“.
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на Раздел I.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 14, като:
1. В ал. 2 думите „по реда на Рег ламент (ЕС) 2023/1114“ се заменят с „по реда на същия регламент“.
2. В ал. 3 думите „по чл. 60, параграф 7 от Регламент (ЕС) 2023/1114“ се заменят със „с информацията по чл. 60, параграф 7 от същия регламент“.
По чл. 15 има предложение на народния представител Божидар Божанов:
„В чл. 15, ал. 5 изречение последно „Когато Комисията не вземе решение по заявление за издаване на лиценз, което съдържа всички необходими данни, в 6-месечен срок от неговото подаване, е налице мълчалив отказ“ се заменя с „Комисията се произнася с решение в двумесечен срок, като решението подлежи на обжалване по реда на административнопроцесуалния кодекс.“.
Комисията не подкрепя предложението.
Предложение на народния представител Делян Добрев и група народни представители.
Комисията подкрепя предложението.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 15, като:
1. Алинея 1 се изменя така:
„(1) Производствата за издаване, съответно разширяване на обхвата на лиценз по чл. 14, ал. 2, се образуват пред Комисията с подав ане на заявление за издаване на лиценз по чл. 62 от Регламент (ЕС) 2023/1114, съответно с подаване на искане за разширяване на обхвата на лиценза по чл. 59, параграф 8 от същия регламент.“
2. В ал. 4 думите „и регистъра на юридическите лица“ се заличават.
3. В ал. 5 изречение второ се заличава.“
„Раздел II – Извършване на дейност като доставчик на услуги за криптоактиви“.
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на Раздел II.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 16.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 17, като:
1. В ал. 2, т. 7 думите „наричан по-нататък „Регламент (ЕС) № 596/2014“, „наричан по-нататък „Регламент (ЕС) 2019/2033“, „наричан по-нататък „Регламент (ЕС) № 575/2013“ и „наричан по-нататък „Регламент (ЕС) 600/2014“ се заличават.
2. В ал. 4 думите „този член“ се заменят с „ал. 1 – 3“.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 18.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 19.
„Раздел III – Информация, придружаваща прехвърляния та на определени криптоактиви“.
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на раздел III.
По чл. 20 има предложение на народния представител Георги Хрисимиров и народния представител Димо Дренчев.
„В чл. 20, ал. 1 изречение второ: „За осъществяването на тази дейност Комисията може да изисква съдействие и предоставяне на информация от страна на Държавната агенция „Национална сигурност“.“.
Комисията подкрепя предложението за изречение първо и не подкрепя предложението за изречение второ.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 20.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 21, като думите „предвидят в“ се заменят с „определят с“.
„Глава пета – Сътрудничество и обмен на информация“.
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на Глава пета.
По чл. 22 има предложение на народния представител Георги Хрисимиров и народния представител Димо Дренчев:
„В чл. 22 се създава нова ал. 3:
„(3) Комисията може да и зисква съдействие от страна на Комисията за защита на личните данни по повод на оценката за съответствие с Регламент (ЕС) 2016/679.“.
Комисията не подкрепя предложението.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 22.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 23.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 24.
„Глава шеста – Други разпоредби“.
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на Глава шеста.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 25, като в ал. 2 след думите „правилника за“ се добавя „устройството и“.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 26, като в ал. 2 думите „този закон“ се заменят с „глава втора – четвърта“.“
„Глава седма – Принудителни административни мерки“.
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на Глава седма.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 27, като в ал. 2 думите „го задължи да предприеме“ се заменят с „ги задължи да предприемат“.
Сег а, госпожо Председател, чл. 28 ще е от допълнителния доклад.
По чл. 28 има предложение на народния представител Георги Хрисимиров и народния представител Димо Дренчев:
„В чл. 28, ал. 1 след думата „може“ се добавя изразът „да иска от съда да наложи“.
В чл. 28, ал. 1, т. 25 след израза „да упражнява управленски функции“ изразът „за най-малко 10 години“ се заличава, а на негово място се добавя „до 2 години“.“
Комисията не подкрепя предложението.
Предложение на народния представител Делян Добрев, направено по реда на чл. 79, ал. 7, т. 2 от ПОДНС.
Комисията подкрепя предложението.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 28, като в ал. 1:
1. В т. 16 думите „издателите на криптоактиви“ се заменят с „издател на криптоактиви“.
2. В т. 21 думите „чл. 24, параграф 3 или чл. 58, параграф 3“ се заменят с „ или чл. 24, параграф 3“.
3. Точка 27 се заличава.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 29.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 30.
Член 31 е от допълнителния доклад.
По чл. 31 има предложение на народния представител Делян Добрев, направено по реда на чл. 79, ал. 7, т. 2 от ПОДНС.
Комисията подкрепя предложението.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 31 , като в ал. 1 и 4 думите „23 – 27“ се заменят с „23 – 26“.
По чл. 32 от основния доклад има предложение на народния представител Георги Хрисимиров и народния представител Димо Дренчев:
„В чл. 32 ал. 3 се заличава.“
Комисията не подкрепя предложението.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 32.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 33.
„Глава осма – Други правомощия“.
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на Глава осма.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 34.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 35.
По чл. 36 има предложение на народния представител Георги Хрисимиров и народния представител Димо Дренчев.
Комисията подкрепя по принцип предложението.
Предложение на народния представител Делян Добрев, направено по реда на чл. 79, ал. 7, т. 2 от ПОДНС.
Комисията подкрепя предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 36:
„Чл. 36. (1) Когато липсват други ефективни средства за преустановяване на нарушението на този закон, Регламент (ЕС) 2023/1114 и актовете по прилагането им, с цел да се предотврати рискът от сериозно увреждане на интересите на клиентите или на държателите на криптоактиви, Комисията по предложение на заместник-председателя взема решение, с което разпорежда на:
1. доставчик на хостинг услуги да премахне, блокира или ограничи достъпа до онлайн интерфейс или мобилно приложение;
2. регистри или регистратори на домейни да заличат напълно определено име на домейн и да позволят на Комисията да го регистрира;
3. всяко трето лице, включително предприятие, предоставящо обществени електронни съобщителни мрежи и/или услуги, да премахне съдържание, да ограничи достъпа до онлайн интерфейс или да показва изрично предупреждение до клиентите и държателите на криптоактиви при достъпа до онлайн интерфейс;
4. доставчик на онлайн платформи или онлайн интерфейс да премахне, блокира или ограничи достъп до профили на лица, които предоставят информация или рекламират предоставяне на услуги за криптоактиви в нарушение на този закон и Регламент (ЕС) 2023/1114.
(2) Решението по ал. 1 представлява заповед по чл. 9, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2022/2065 на Европейския парламент и на Съвета от 19 октомври 2022 г. относно единния пазар на цифрови услуги и за изменение на Директива 2000/31/ЕО (Акт за цифровите услуги) (OB, L 277/1 от 27 октомври 2022 г.) и съдържа реквизитите по чл. 9, параграф 2 от същия регламент.
(3) Решението по ал. 1 се публикува на интернет страницата на Комисията в деня на приемането му.“
„Глава девета – Административнонаказателни разпоредби“
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на Глава девета.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 37, като:
1. В ал. 1 думите „чл. 46 – 51, чл. 53 – 55, чл. 59“ се заменят с „чл. 46, 47, 59“.
2. В ал. 3 думите „чл. 46, 47, чл. 48 – 51 и чл. 53 – 55“ се заменят с „чл. 46 и 47“.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 38, като в ал. 3, т. 1 думите „1 на сто“ се заменят с „едно на сто“ и думите „2 на сто“ се заменят с „две на сто“.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 39, като в ал. 2 думата „Доставчик“ се заменя с „На доставчик“, а думите „наказва с“ се заменят с „налага“.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 40, като в ал. 2 думите „Доставчик на услуги за криптоактиви или“ се заменят с „На доставчик на услуги за криптоактиви или на“, а думите „наказва с“ се заменят с „налага“.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 41.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 42, като в ал. 1, 2 и 3 думата „Който“ се заменя с „Лице, което“.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 43.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 44.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 45.
Комисията подкрепя тек ста на вносителя за чл. 46.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 47.
„Допълнителни разпоредби“
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на подразделението.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 1.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 2.
„Преходни и заключителни разпоредби“
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на подразделението.
По § 3 има предложение на народния представител Делян Добрев и група народни представители.
Комисията подкрепя предложението.
Предложение на народния представител Делян Добрев, направено по реда на чл. 79, ал. 7, т. 2 от Правилника за организацията и дейността на Народното събрание.
Комисията подкрепя предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 3:
„§ 3. (1) Лицата по чл. 4, т. 38 и 39 от Закона за мерките срещу изпирането на пари, които преди 30 декември 2024 г. са вписани в елект ронния публичен регистър към Националната агенция за приходите, могат да продължат да осъществяват дейността, за която са вписани в регистъра, на територията на Република България без лиценз до 1 юли 2026 г. или до издаването, съответно отказа от издаване, на лиценз по чл. 63 от Регламент (ЕС) 2023/1114, в зависимост от това кое от двете обстоятелства настъпи по-рано.
(2) Лицата по чл. 4, т. 38 и 39 от Закона за мерките срещу изпирането на пари, които са вписани в електронния публичен регистър към Националната агенция за приходите в периода от 30 декември 2024 г. до датата на влизането в сила на този закон, подават заявление за издаване на лиценз по чл. 63 от Регламент (ЕС) 2023/1114 в тримесечен срок от влизането в сила на този закон. В същия срок лицата по изречение първо привеждат дейността си в съответствие с този закон и Регламент (ЕС) 2023/1114.
(3) При прехвърляне на криптоактиви лицата по ал. 1 и 2 прилагат Регламент (ЕС) 2023/1113.
(4) Върху дейността на лицата по ал. 1 и 2 се осъществява финансов надзор по този закон и Закона за Комисията за финансов надзор.“
По § 4 има предложение н а народния представител Делян Добрев и група народни представители.
Комисията подкрепя предложението.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 4, като думите „30 декември 2024 г.“ се заменят с „датата на влизането в сила на този закон“.
По § 5 има предложение на народния представител Делян Добрев и група народни представители.
Комисията подкрепя предложението.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 5, като в ал. 1 думите „30 декември 2024 г.“ се заменят с „датата на влизането в сила на този закон“.
По § 6 има предложение на народния представител Делян Добрев и група народни представители.
Комисията подкрепя предложението по т. 1 – 3 и по принцип по т. 4.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 6:
„§ 6. (1) Лице, вписано в регистъра по § 5, ал. 3, заявява писмено до Комисията за финансов надзор настъпването на промени във вписаните обстоятелства в 14-дневен срок от настъпването им.
(2) Лице, вписано в регистъра по § 5, ал. 3, може да подаде до Комисията за финансов надзор заявление за заличаване на регистрацията при прекратяване на дейността, която е основание за вписването.
(3) При наличие на нередовности или необходимост от представяне на допълнителна информация заявленията по ал. 1 и 2 се връщат на заявителя с конкретни указания, за чието изпълнение заместник-председателят предоставя срок за изпълнение 10 работни дни.
(4) В срок до 14 работни дни от подаването на съответното заявление и придружаващите го документи или от изтичането на срока по ал. 3 заместник-председателят вписва промяната на обстоятелствата по ал. 1, съответно заличава регистрацията по ал. 2.
(5) За промяна на вписаните обстоятелства по ал. 1, съответно за заличаване на регистрацията по ал. 2, се заплаща такса в размер на 200 лв.
(6) Заместник-председателят може да заличи и регистрацията на лице в регистъра по § 5, ал. 3, когато установи неспазване на изискванията, които са били основание за неговото вписване.
(7) Който в срока по ал. 1 не заяви настъпването на промени във вписаните обстояте лства, се наказва със съответното наказание по чл. 42, ал. 3 и ал. 4, т. 2. За административнонаказателното производство се прилагат
чл. 43, ал. 1 и чл. 44 – 46.“
Предложение на народния представител Божидар Божанов.
Комисията не подкрепя предложението за § 25а и подкрепя по принцип предложението за § 25б, което е отразено в § 3:
„В Преходните и заключителните разпоредби се създава § 25а:
„§ 25а. Доставчиците на услуги за криптоактиви, регистрирани по реда на чл. 9а от Закона за мерките срещу изпирането на пари, се регистрират по реда на този закон в срок до 31.12.2025 г.“
По § 7 има предложение на народния представител Делян Добрев, направено по реда на чл. 79, ал. 7, т. 2 от Правилника за организацията и дейността на Народното събрание.
Комисията подкрепя предложението.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 7, като:
1. В т. 1, т. 8 думата „правомощия по“ се заменят с „правомощията по чл. 19, параграф 1, ал. 2“ и се поставя запетая.
2. В т. 3 и 5 думите „финансови инструменти“ се заменят със „Закона за пазарите на финансови инструменти“.
3. В т. 7, буква „а“ думите „в основния текст“ се заменят с „текста преди т. 1“.
4. В т. 13, буква „б“, подточка „аа“ се изменя така:
,,аа) в ал. 1 след думите „(ОВ, L 314/64 от 5 декември 2019 г.)“ съюзът „и“ се заменя със запетая, а накрая се добавя „и на чл. 4 от Директива (ЕС) 2022/2556 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2022 г. за изменение на директиви 2009/65/ЕО, 2009/138/ЕО, 2011/61/ЕС, 2013/36/ЕС, 2014/59/ЕС, 2014/65/ЕС, (ЕС) 2015/2366 и (ЕС) 2016/2341 по отношение на оперативната устойчивост на цифровите технологии във финансовия сектор (ОВ, L 333/153 от 27 декември 2022 г.)“.
5. Създава се т. 14:
„14. В Закона за изменение и допълнение на Закона за кредитните институции (ДВ, бр. 70 от 2024 г.) в § 54 т. 7 се изменя така:
„14. В Закона за изменение и допълнение на Закона за кредитните институции (ДВ, бр. 70 от 2024 г.) в § 54 т. 7 се изменя така:
„7. Алинея 10 се изменя така:
„(10) Разрешението на банка за извършване на дейност по чл. 6, ал. 2 и 3 от Закона за пазарите на финансови инструменти, за извършване на дейност като доставчик на услуги за колективно финансиране, дейност като издател на токени, обезпечени с активи, или дейност като доставчик на услуги за криптоактиви се отнема задължително, ако Комисията за финансов надзор поиска това с мотивирано предложение. Разрешението на кредитна институция за извършване на дейност като доставчик на услуги за колективно финансиране се отнема и в случаите по чл. 17, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2020/1503, на дейност за издаване на токени, обезпечени с активи – и в случаите по чл. 24 от Регламент (ЕС) 2023/1114, както и на дейност за предоставяне на услуги за криптоактиви – и в случаите по чл. 64 от Регламент (ЕС) 2023/1114.“
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 8, като:
1. В т. 2, буква „а“ (относно § 4), в т. 3 думите „Директива (ЕС) 2022/2556“ се заменят с „член 5 от Директива (ЕС) 2022/2556“.
2. В т. 5, буква „а“, в т. 14 думите „юридическите лица“ се заменят със „субектите“, а думите „страни-критични“ се заменят със „страни критични“.
3. В т. 6, буква „г“ думата „цифрата“ се заменя с „числото“.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 9, като:
1. В т. 2 (относно чл. 10) и в т. 4 (относно чл. 18), в буква „а“:
а) в подбуква „аа“ думите „в основния текст“ се заменят с „текста преди буква „а“;
б) в подбуква „вв“ думите „глава трета“ се заменят с „глава III“.
2. В т. 6, в буква „а“ думите „в основния текст“ се заменят с „текста преди т. 1“.
3. В т. 7, в буква „а“ думите „глава втора“ се заменят с „глава II“.
4. В т. 8, буква „а“ думите „лицензиран от БНБ, както и доставчик на услуги по предоставяне на информация за сметка, регистриран от БНБ, прилага изискванията на глава трета“ се заменят с „лицензиран в Република България, както и доставчик на услуги по предоставяне на информация за сметка, регистриран от БНБ, прилага изискванията на глава III“.
5. В т. 10 (относно чл. 167, ал. 2) и т. 11 (относно чл. 169, ал. 3) думите „глави първа, втора и пета – девета“ се заменят с „глави I, II и V – IX“.
6. В т. 12, чл. 182а, ал. 3 думите „ф“ – х“ се заменят с „ф“, „х“.
7. В т. 13:
а) в наименованието на глава десета „б“ думите „на БНБ съгласно“ се заменят с „по“.
б) в ал. 4 думите „чл. 50, параграф 2, буква „в“ и чл. 50, параграф 4“ се заменят с „чл. 50, параграф 2, буква „в“ и параграф 4“.
8. Точка 14 се изменя така:
„14. В чл. 183, ал. 1 думите „на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. относно индекси, използвани като бенчмаркове за целите на финансови инструменти и финансови договори или за измерване на резултатите на инвестиционни фондове, и за изменение на директиви 2008/48/ЕО и 2014/17/ЕС и на Регламент (ЕС) № 596/2014 (OB, L 171/1 от 29 юни 2016 г.), наричан по-нататък „Регламент (ЕС) 2016/1011“, се заличават.“
9. В т. 15:
а) буква „а“ се изменя така:
,,а) в заглавието думите „Регламент (ЕС) 2015/847“ се заменят с „Регламент (ЕС) 2023/1113“;“
б) навсякъде думите „глави първа, втора и пета – девета“ се заменят с „глави I, II и V – IX“.
10. В т. 20 се създава буква „в“:
„в) създава се § 2а:
§ 2а. Този закон предвижда мерки по прилагането на:
1. Регламент (ЕС) № 260/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 14 март 2012 г. за определяне на технически и бизнес изисквания за кредитни преводи и директни дебити в евро и за изменение на Регламент (ЕО) № 924/2009 (OB, L 94/22 от 30 март 2012 г.).
2. Регламент (ЕС) 2015/751 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2015 г. относно обменните такси за платежни операции, свързани с карти (OB, L 123/1 от 19 май 2015 г.).
3. Регламент (ЕС) 2016/1011 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. относно индекси, използвани като бенчмаркове за целите на финансови инструменти и финансови договори или за измерване на резултатите на инвестиционни фондове, и за изменение на директиви 2008/48/ЕО и 2014/17/ЕС и на Регламент (Е С) № 596/2014 (OB, L 171/1 от 29 юни 2016 г.).
4. Регламент (ЕС) 2021/1230 на Европейския парламент и на Съвета от 14 юли 2021 г. относно презграничните плащания в рамките на Съюза (OB, L 274/20 от 30 юли 2021 г.).
5. Регламент (ЕС) 2022/2554 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2022 г. относно оперативната устойчивост на цифровите технологии във финансовия сектор и за изменение на регламенти (ЕО) № 1060/2009, (ЕС) № 648/2012, (ЕС) № 600/2014, (ЕС) № 909/2014 и (ЕС) 2016/1011 (OB, L 333/1 от 27 декември 2022 г.).
6. Регламент (ЕС) 2023/1113 на Европейския парламент и на Съвета от 31 май 2023 г. относно информацията, придружаваща преводите на средства и прехвърлянията на определени криптоактиви, и за изменение на Директива (ЕС) 2015/849 (OB, L 150/1 от 9 юни 2023 г.).
7. Регламент (ЕС) 2023/1114 на Европейския парламент и на Съвета от 31 май 2023 г. относно пазарите на криптоактиви и за изменение на регламенти (ЕС) № 1093/2010 и (ЕС) № 1095/2010 и на директиви 2013/36/ЕС и (ЕС) 2019/1937.“
По § 10. Комисията подкрепя текста на вносителя за § 10, като думите „мерки по прилагане“ се заменят с „мярка по прилагането“.
По § 11. Комисията подкрепя текста на вносителя за § 11, като думите „мерки по прилагане“ се заменят с „мярка по прилагането“.
По § 12 Комисията подкрепя текста на вносителя за § 12, като:
1. В т. 1 буква „а“ се изменя така:
,,а) в т. 1 след думите „доставчиците на услуги за колективно инвестиране, пазарните инфраструктури, основани на технологията на децентрализирания регистър“ се поставя запетая и се добавя „издателите на криптоактиви, доставчиците на услуги за криптоактиви“, думите „и Закона за дейността на колективните инвестиционни схеми и на други предприятия за колективно инвестиране“ се заменят със „Закона за дейността на колективните инвестиционни схеми и на други предприятия за колективно инвестиране, Закона за пазарите на криптоактиви“, думите „Регламент (ЕС) 2017/1129 на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2017 г. относно проспекта, който трябва да се публикува при публично предлагане или допускане на ценни книжа до търговия на регулиран пазар, и за отмяна на Директива 2003/71/ЕО, наричан по-нататък „Регламент (ЕС) 2017/1129“ се заличават, думите „Регламент (ЕС) 2021/23 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2020 г. относно рамка за възстановяване и преструктуриране на централни контрагенти и за изменение на регламенти (ЕС) № 1095/2010, (ЕС) № 648/2012, (ЕС) № 600/2014, (ЕС) № 806/2014 и (EC) 2015/2365 и на директиви 2002/47/ЕО, 2004/25/ЕО, 2007/36/ЕО, 2014/59/ЕС и (ЕС) 2017/1132, наричан по-нататък „Регламент (ЕС) 2021/23“, и“ се заличават и накрая се добавя „и Регламент (ЕС) 2023/1114 на Европейския парламент и на Съвета от 31 май 2023 г. относно пазарите на криптоактиви и за изменение на регламенти (ЕС) № 1093/2010 и (ЕС) № 1095/2010 и на директиви 2013/36/ЕС и (ЕС) 2019/1937, наричан по-нататък „Регламент (ЕС) 2023/1114“;
2. В т. 2, буква „б“ думите „глави трета и пета – девета“ се заменят с „глави III и V – IX“.
3. В т. 3:
а) букви „б“ и „в“ се изменят така:
„б) в т. 21 след думите „Закона за пазарите за финансови инструменти“ се добавя „Закона за пазарите на криптоактиви“;
в) досегашната т. 44 „44. по предложение на ресорния заместник-председател упражнява правомощията на компетентен орган по чл. 5 – 7 от Регламент (ЕС) 2020/852“ става т. 47;“
б) в буква „г“:
аа) в т. 50 след думата „мерки“ се добавя „за нарушения на същия регламент“;
бб) в т. 51 думите „на Регламент (ЕС) 2023/1114“ се заменят с „на същия регламент“.
4. В т. 4:
а) буква „б“ се изменя така:
,,б) в т. 4 думите „Закона за публичното предлагане на ценни книжа и“ се заменят със „Закона за публичното предлагане на ценни книжа, по Закона за пазарите на криптоактиви, по“;
б) в буква „в“ думите „Закона за мерките срещу финансирането на тероризма“ се заменят със „Закона за мерките срещу финансирането на тероризма и на разпространението на оръжия за масово унищожение“;
в) в буква „ж“, в т. 25 думите „глави трета и пета – девета“ се заменят с „глави III и V – IX“.
5. В т. 11 думите „Допълнителните разпоредби“ се заменят с „допълнителната разпоредба“.
6. В т. 12, буква „а“ подбуква „бб“, в създадения ред 40а след думите „чл. 30, ал. 1, т. 17“ се добавя „и“.
По § 13. Комисията подкрепя текста на вносителя за § 13, като;
1. В т. 3, 8 и 12 думите „комисията по чл. 60, параграф 3“ се заменят с „комисията в съответствие с чл. 60, параграф 3“.
2. Точка 13 се изменя така:
„13. В част втора, в наименованието на дял седми се създава изречение второ: „Оперативна устойчивост на цифровите технологии“.
3. Точка 18 се изменя така:
„18. В чл. 290, ал. 1, т. 4 думите „чл. 9, ал. 1, 2 и 4“ се заменят с „чл. 9, ал. 1, 2, 4, 7 и ал. 9, изречение първо“, след думите „чл. 154, ал. 1 и 3“ се поставя запетая и се добавя „чл. 154а, ал. 1“, а думите „и чл. 227г, ал. 1“ се заменят с „чл. 227г, ал. 1 и чл. 227з'.“
4. В т. 19, в ал. 2 думата „Инвестиционен “ се заменя с „На инвестиционен“, а думите „наказва с“ се заменят с „налага“.
По § 14. Комисията подкрепя текста на вносителя за § 14, като:
1. В т. 13 буква „а“ думите „комисията по чл. 60, параграф 3“ се заменят с „комисията в съответствие с чл. 60, параграф 3“.
2. Точки 19 и 20 се изменят така:
„19. В чл. 198:
а) създават се нови ал. 8 и 9:
„(8) Лице, което управлява алтернативни инвестиционни фондове, може да предоставя услуги за криптоактиви, еквивалентни на управление на портфейл и допълнителни услуги по ал. 5, т. 1, 2 и 4, за които е получило лиценз по чл. 197, ал. 1, когато е уведомило комисията в съответствие с чл. 60, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2023/1114.
(9) За лице, което управлява алтернативни инвестиционни фондове и предоставя услуги по ал. 8, се прилагат изискванията на Регламент (ЕС) 2023/1114, на Закона за пазарите на криптоактиви и на актовете по прилагането им.“;
б) досегашната ал. 8 става ал. 10 и в нея накрая се добавя „и 8“.
в) досегашните ал. 9 и 10 стават съответно ал. 11 и 12.
20. В чл. 215, ал. 2 думите „до края на месеца, следващ всяко шестмесечие“ се заличават и накрая се добавя „в сроковете и по образеца за докладване, определени в чл. 110, параграфи 3 и 6 от същия регламент.“
3. В т. 25 думите „основният текст“ се заменят с „текстът преди т. 1“.
4. В т. 26 след думите „чл. 237, ал. 3“ се добавя „в текста преди т. 1“.
5. В т. 30 в буква „а“ думата „отчита“ се заменя с „взема предвид“.
6. В т. 32 думите „Създава се чл. 277“ се заменят с „В глава двадесет и пета се създава чл. 277“.
По § 15. Комисията подкрепя текста на вносителя за § 15, като:
1. В т. 3, ал. 2 думите „отчитат всички обстоятелствата, посочени в“ се заменят с „вземат предвид обстоятелствата по“.
2. В т. 5, буква „а“ думите „чл. 5 – 14“ се заменят с „член 5 – 14“.
3. В т. 6 думата „отчита“ се заменя с „взема предвид“.
4. В т. 7 думите „Създава се чл. 225“ се заменят с „В глава двадесет и първа се създава чл. 225“.
По § 16. Комисията подкрепя текста на вносителя за § 16, като в т. 6 думите „Създава се чл. 650“ се заме нят с „ В част осма се създава чл. 650“.
По § 17. Комисията подкрепя текста на вносителя за § 17.
По § 18. Комисията подкрепя текста на вносителя за § 18, като:
1. Точка 4 се изменя така: „4. В чл. 9г:
а) в ал. 1 в текста преди т. 1 навсякъде думите „чл. 4, т. 15, 16, 18, 38, 39 или 40“ се заменят с „чл. 4, т. 15, 16, 18 или 40“;
б) в ал. 2 думите „чл. 9а – 9в“ се заменят с „чл. 9б и 9в“;
в) в ал. 5 думите „чл. 4, т. 15, 16, 18, 38 - 40“ се заменят с „чл. 4, т. 15, 16, 18 и 40“;
г) в ал. 7 думите „чл. 9а – 9в“ се заменят с „чл. 9 и 9в“.
2. Точки 11 – 27 стават т. 11 – 26 и се изменят така:
„11. В чл. 80:
а) в ал. 3 навсякъде думите „чл. 4, т. 1 – 3, 5 и 8 – 11“ се заменят с „чл. 4, т. 1 – 3, 5, 8 – 1 и 19“;
б) в ал. 5 след думите „чл. 4, т. 1 – 5, 8 – 10, 12 – 16“ се добавя „и 19“.
12. В чл. 101, ал. 2:
а) създава се нова т. 20:
„20. за лицата по чл. 4, т. 19 – вътрешна система за оценка на риска, свързан с прехвърляне на криптоактиви, насочени към или произхождащи от самостоятелно хостван адрес, както и политики и процедури за преустановяване на кореспондентски отношения по причини, свързани с противодействието на изпиране на пари и финансиране на тероризъм;“
б) досегашната т. 20 става т. 21.
13. В чл. 106 навсякъде думите „чл. 4, т. 1, 3, 5 и 8 – 11“ се заменят с „чл. 4, т. 1, 3, 5, 8 – 11 и 19“.
14. чл. 106а думите „чл. 4, т. 3, 5 и 8 – 11“ се заменят с „чл. 4, т. 3,5, 8 – 11 и 19“.
15. В чл. 107 навсякъде думите „чл. 4, т. 2, 4, 6, 7, 12-18, 20, 21, 26, 29, 32 и 35 - 40“ се заменят с „чл. 4, т. 2, 4, 6, 7,12 – 18, 20, 21, 26, 29, 32, 35 – 37 и 40“.
16. В чл. 108, ал. 6:
а) в т. 1, буква „а“ думите „от нея“ се заменят с „в Република България“, а думите „включително по отношение на дейността им по чл. 6 от Закона за пазарите на финансови инструменти“ се заменят с „по отношение на всяка от дейностите, включени в техния лиценз“;
б) в т. 2 думите „чл. 4, т. 5 и 8 – 11“ се заменят с „чл. 4, т. 5, 8 – 11 и 19“, а накрая се добавя „и на доставчиците на услуги за криптоактиви, които са кредитни институции“.
17. В чл. 111б, ал. 1 думите „чл. 4, т. 1 – 6 и 8 – 11“ се заменят с „чл. 4, т. 1 – 6, 8 – 11 и 19“.
18. В чл. 115, ал. 5 думите „чл. 4, т. 1 – 3, 5 и 8 – 11“ се заменят с „чл. 4, т. 1 – 3, 5, 8 – 11 и 19“.
19. В чл. 116, ал. 1, т. 3 думите „чл. 4, т. 1 – 6 и 8 – 11“ се заменят с „чл. 4, т. 1 – 6, 8 – 11 и 19“.
20. В чл. 116а:
а) в ал. 1 думите „някоя от дейностите по чл. 4, т. 38 или 39, без да е вписан в регистъра по чл. 9а“ се заличават;
б) в ал. 4 думите „от чл. 9а, 9б“ се заменят с „по чл. 9б“.
21. В чл. 117, ал. 2:
а) в т. 1 навсякъде думите „чл. 4, т. 7 и 12 – 39“ се заменят с „чл. 4, т. 7 и 12 – 37“;
б) в т. 2 навсякъде думите „чл. 4, т. 1 – 6 и 8 – 11“ се заменят с „чл. 4, т. 1 – 6, 8 – 11 и 19“.
22. В чл. 118, ал. 1, т. 3 думите „чл. 4, т. 1 – 6 и 8 – 11“ се заменят с „чл. 4, т. 1 – 6, 8 – 11 и 19“.
23. В чл. 119, ал. 2:
а) в т. 1 навсякъде думите „чл. 4, т. 7 и 12 – 39“ се заменят с „чл. 4, т. 7 и 12 – 37“;
б) в т. 2 навсякъде думите „чл. 4, т. 1 – 6 и 8 – 11“ се заменят с „чл. 4, т. 1 – 6, 8 – 11 и 19“.
24. В чл. 122, ал. 7 след думите „чл. 4, т. 1 – 11“ се добавя „и 19“.
25. В чл. 123, ал. 3 думите „от изпълнителния директор на Националната агенция за приходите – за дейност ите по чл. 4, т. 38 и 39“ и думите „от изпълнителния директор на Националната агенция за приходите или“ се заличават.
26. В допълнителните разпоредби:
а) в§ 1:
аа) в т. 10, буква „б“ накрая се добавя „или отношения, установени за операции и сделки с криптоактиви или прехвърляния на криптоактиви“;
бб) точки 24, 25, 30 и 31 се отменят;
вв) създават се т. 33 – 35:
„33. „Криптоактив“ е понятие по смисъла на чл. 3, параграф 1, т. 5 от Регламент (ЕС) 2023/1114, освен когато криптоактивът попада в критериите, определени в чл. 2, параграфи 2 – 4 от същия регламент, или по друг начин отговаря на критериите за определянето им като средства.
34. „Доставчик на услуги за криптоактиви“ е лице по чл. 3, параграф 1, т. 15 от Регламент (ЕС) 2023/1114, извършващо една или повече от услугите за криптоактиви, определени в чл. 3, параграф 1, т. 16, букви „а“ – „ж“,
„и“ и „й“ от същия регламент.
35. „Самостоятелно хостван адрес“ е понятие по смисъла на чл. 3, т. 20 от Регламент (ЕС) 2023/1113.“
б) параграф 4 се изменя така:
„§ 4. Този закон предвижда мерки по прилагането на:
1. Регламент (ЕС) № 389/2013 на Комисията от 2 май 2013 г. за създаване на Регистър на ЕС съгласно Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и решения № 280/2004/ЕО и № 406/2009/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕС) № 920/2010 и (ЕС) № 1193/2011 на Комисията.
2. Регламент (ЕС) 2023/1113 на Европейския парламент и на Съвета от 31 май 2023 г. относно информацията, придружаваща преводите на средства и прехвърлянията на определени криптоактиви, и за изменение на Директива (ЕС) 2015/849.“
По § 19 има предложение на народния представител Делян Добрев и група народни представители.
Комисията подкрепя предложението.
Предложение на народния представител Делян Добрев, направено по реда на чл. 79, ал. 7, т. 2 от ПОДНС.
Комисията подкрепя предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 19:
„§ 19. В Закона за мерките срещу финансирането на тероризма и на разпространението на оръжия за масово унищожаване (обн., ДВ, бр. …) се правят следните изменения и допълнения:
1. В чл. 14а, ал. 2:
а) в т. 1, буква „а“ думите „от нея“ се заменят с „в Република България“, а думите „включително по отношение на дейността им по чл. 6 от Закона за пазарите на финансови инструменти“ се заменят с „по отношение на всяка от дейностите, включени в техния лиценз“;
б) в т. 2 думите „чл. 4, т. 5 и 8 – 11“ се заменят с „чл. 4, т. 5, 8 – 11 и 19“, а накрая се добавя „и на доставчиците на услуги за криптоактиви, които са кредитни институции“.
2. В чл. 15:
а) в ал. 1, т. 3 думите „чл. 4, т. 1 – 6 и 8 – 11“ се заменят с „чл. 4, т. 1 – 6, 8 – 11 и 19“;
б) в ал. 5:
аа) в т. 1 навсякъде думите „чл. 4, т. 7 и 12 – 39“ се заменят с „чл. 4, т. 7 и 12 – 37“;
бб) в т. 2 навсякъде думите „чл. 4, т. 1 – 6 и 8 – 11“ се заменят с „чл. 4, т. 1 – 6, 8 – 11 и 19“.
в) в ал. 10 думите „чл. 4, т. 1 – 11“ се заменят с „чл. 4 , т. 1 – 11 и 19“.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 20.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 21.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 22.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 23:
„§ 23. В Закона за Българската народна банка (обн., ДВ, бр. …) в чл. 16 се правят следните изменения и допълнения:
1. Създава се нова т. 22:
„22. определя представител на Българската народна банка за участие в надзорния форум по чл. 32, параграф 4, буква „б“ от Регламент (ЕС) 2022/2554 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2022 г. относно оперативната устойчивост на цифровите технологии във финансовия сектор и за изменение на регламенти (ЕО) № 1060/2009, (ЕС) № 648/2012, (ЕС) № 600/2014, (ЕС) № 909/2014 и (ЕС) 2016/1011
(ОВ, L 333/1 от 27 декември 2022 г.);
2. Досегашната т. 22 става т. 23.“
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 24:
„§ 24. В Закона за Българската народна банка (обн., ДВ, бр. …) се правят следните изменения и допълнения:
1. В чл. 17:
а) създава се нова т. 28:
„28. определя представител на Българската народна банка за участие в надзорния форум по чл. 32, параграф 4, буква „б“ от Регламент (ЕС) 2022/2554 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2022 г. относно оперативната устойчивост на цифровите технологии във финансовия сектор и за изменение на регламенти (ЕО) № 1060/2009, (ЕС) № 648/2012, (ЕС) № 600/2014, (ЕС) № 909/2014 и (ЕС) 2016/1011
(OB, L 333/1 от 27 декември 2022 г.);“;
б) досегашната т. 28 става т. 29.
2. В § 3 от допълнителните разпоредби се създава т. 8 „8. Регламент (ЕС) 2022/2554 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2022 г. относно оперативната устойчивост на цифровите технологии във финансовия сектор и за изменение на регламенти (ЕО) № 1060/2009, (ЕС) № 648/2012, (ЕС) № 600/2014, (ЕС) № 909/2014 и (ЕС) 2016/1011 (OB, L 333/1 от 27 декември 2022 г.).“
Комисията подкрепя текста на вносителя, но предлага § 25 да бъде отхвърлен, тъй като е отразен на систематичното му място в § 7, т. 14.
По § 26 има предложение на народния представител Делян Добрев и група народни представители.
Комисията подкрепя по принцип предложението.
Предложение на народния представител Делян Добрев, направено по реда на чл. 79, ал. 7, т. 2 от ПОДНС.
Комисията подкрепя предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 26, който става § 25:
„§ 25. (1) Параграф 18, т. 1, буква „б“, т. 4, букви „а“ и „в“, т. 15, т. 21, буква „а“, т. 23, буква „а“ и т. 26, буква „а“, подбуква „бб“ и § 19, т. 2, буква „б“, подбуква „аа“ влизат в сила от 1 юли 2026 г.
(2) Параграф 7, т. 14 и § 24 влизат в сила от датата, определена в Решение на Съвета на Европейския съюз за приемането на еврото от Република България, прието в съответствие с чл. 140, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз и Регламент на Съвета на Европейския съюз, приет в съответствие с чл. 140, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз“. Благодаря, госпожо Председател.
Можете да споделите това изказване с приятелите си като им изпратите следния линк:
Издържаме се единствено чрез малки дарения от физически лица!
Също можете да направите , както и да ни дарите по или .