Благодаря, госпожо Председател.
„Доклад относно Законопроект за изменение и допълнение на Закона за договорите за финансово обезпечение, № 51-402-01-28, внесен от Министерския съвет на 20 декември 2024 г., приет на първо гласуване на 25 юни 2025 г. – второ гласуване.
„Закон за изменение и допълнение на Закона за договорите за финансово обезпечение“.“
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на Закона.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 1.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 2:
„§ 2. В чл. 1 се правят следните допълнения:
1. В ал. 1 накрая се добавя „и обхвата и действието на приключващото нетиране“.
2. В ал. 2 накрая се добавя „и на извършването на приключващо нетиране“.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 3.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 4, като в т. 1, букви „б“ , „в“ , „е“ и „и“ се изменят така:
б) точка 4 се изменя така:
„4. кредитна институция съгласно чл. 4, параграф 1, т. 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (OB, L 176/1 от 27 юни 2013 г.), наричан по-нататък „Регламент (ЕС) № 575/2013“ , както и субектите по чл. 2, параграф 5 от Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно достъпа до осъществяването на дейност от кредитните институции и относно пруденциалния надзор върху кредитните институции и инвестиционните посредници, за изменение на Директива 2002/87/ЕО и за отмяна на Директиви 2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО (OB, L 176/338 от 27 юни 2013 г.);“
в) точка 5 се изменя така:
„5. финансова институция съгласно чл. 4, параграф 1, т. 26 от Регламент (ЕС) № 575/2013;“
е) в т. 8 накрая се добавя „съгласно Закона за дейността на колективните инвестиционни схеми и на други предприятия за колективно инвестиране;
и) в т. 11 накрая се добавя „съгласно чл. 2, параграф 1, т. 1 от Регламент (ЕС) № 909/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 2014 г. за подобряване на сетълмента на ценни книжа в Европейския съюз и за централните депозитари на ценни книжа, както и за изменение на директиви 98/26/ЕО и 2014/65/ЕС и Регламент (ЕС) № 236/2012 (OB, L 257/1 от 28 август 2014 г.)“.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 5.
Комисията предлага да се създаде нов § 6:
„§ 6. В чл. 6, в заглавието накрая се добавя „на договор за финансово обезпечение“.“
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 6, който става § 7.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 7. който става § 8, като в т. 2, буква „а“ думите „основния текст“ се заменят с „текста преди т. 1“.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 8, който става § 9:
„§ 9. В чл. 11 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 2 думите „финансово обезпечение с предоставяне на“ се заличават.
2. В ал. 4 след думата „следващия“ се добавя „работен“.
3. В ал. 5 думите „спрямо обезпечителя обезпеченото лице“ се заменят с „или при прилагане на оздравителна мярка спрямо обезпечителя или обезпеченото лице, се“.“
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 9, който става § 10.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 10, който става § 11, като:
1. В чл. 12б:
а) в ал. 1, т. 2 думите „без значение“ се заменят с „независимо“;
б) в ал. 3 думите „този член“ се заменят с „ал. 1“, а след думите „чл. 7, ал. 2 и при“ се добавя „извършване на“.
2. В чл. 12в, ал. 1, т. 4 думите „силата на специален“ се заличават.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 11, който става § 12, като в т. 2, буква „а“ думите „основния текст“ се заменят с „текстът преди т. 1“, а думите „(2)“ се заличават.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 12, който става § 13, като:
„1. В текста преди т. 1 думите „и допълнения“ се заличават.
2. В т. 1 думата „определени“ се заличават.
3. В т. 3 думите „основния текст“ се заменят с „текста преди т. 1“.“
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 13, който става § 14, като в заглавието думата „определени“ се заличава.
Комисията подкрепя текста на вносители за § 14, който става § 15.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 15, който става § 16:
„§ 16. В чл. 16 се правят следните изменения:
1. Заглавието се изменя така: „Други случаи на неприложимост“.
2. В ал. 2 думите „чл. 8, 10 и 11“ се заменят с „чл. 8, 10, 11 и 13“, думите „клауза за“ се заменят с „уговорка за приключващо“ , а думите „по силата на глава петнадесета“ се заменят със „съгласно чл. 152 от Закона за публичните финанси, глава шеста, петнадесета“.“
Комисията подкрепя текста на в носителя за § 16, който става § 17.
„Заключителни разпоредби“.
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на подразделението.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 17, който става § 18, като:
„1. В т. 1 думите „по отношение на“ се заменят със „за“.
2. Точка 2 се изменя така:
„2. В чл. 58 се създава ал. 6:
„(6) При прилагане на ал. 1 синдикът спазва и изискванията на Закона за договорите за финансово обезпечение и за приключващото нетиране.“
Комисията подкрепя текста на вносителя за 18, който става § 19, като:
1. В т. 1 думите „ал. 8“ се заменя с „ал. 11“.
2. Точка 3 се изменя така:
„3. В § 1, т. 69 от допълнителните разпоредби думите „разпоредби за приключващо нетиране“ по смисъла на Закона за договорите за финансово обезпечение и „нетиране“ по смисъла на глава осма от“ се заменят с „договор с уговорка за приключващо нетиране“ по смисъла на Закона за договорите за финансово обезпечение и за приключващото нетиране и „нетиране“ но смисъла на § 1, т. 25 от допълнителните разпоредби на“.“
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 19, който става § 20.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 20, който става § 21.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 21, който става § 22:
„§ 22. В Търговския закон (обн., ДВ, бр. …) се правят следните допълнения:
1. В чл. 274а, ал. 1, т. 6 след думите „Закона за договорите за финансово обезпечение“ се добавя „и за приключващото нетиране“.
2. В чл. 644 се създава ал. 6:
„(6) При прилагане на ал. 1 синдикът спазва и изискванията на Закона за договорите за финансово обезпечение и за приключващото нетиране.“
3. В чл. 646 се създава ал. 9:
„(9) Алинея 1, т. 1 и ал. 2, т. 1 и 3 не се прилагат за договор с уговорка за приключващо нетиране по смисъла на Закона за договорите за финансово обезпечение и за приключващото нетиране.“
Предложение па народния представител Делян Добрев.
Комисията подкрепя предложението.
Коми сията предлага да се създаде § 23:
„§ 23. В Закона за пазарите на криптоактиви (обн. ДВ, бр. …) се правят следните изменения и допълнения:
1. Създава се чл. 35а:
„Чл. 35а. (1) С решение на Комисията по предложение на заместник-председателя се оповестяват интернет страници, чрез които се предлага предоставянето на услуги, свързани с криптоактиви, от лица, които нямат право да предоставят на територията на Република България такива услуги. С цел преустановяване на нарушенията на този закон и Регламент (ЕС) 2023/1114 на интернет страницата на Комисията се поддържа актуален списък на интернет страниците по изречение първо.
(2) Решенията по ал. 1 се публикуват на интернет страницата на Комисията в деня на приемането им. Лицата, за които тези решения се отнасят, се смятат за уведомени в деня на публикуването и са длъжни да преустановят предлагането на услуги, свързани с крипоактиви, от посочените интернет страници.
(3) Когато в тридневен срок от публикуването на решението по ал. 2 лицето не преустанови нарушението, за което е взето решението, Комисията подава искане до председателя на Софийския районен съд да постанови всички предприятия, предоставящи обществени електронни съобщителни мрежи и/или услуги, да спрат достъпа до тези интернет страници или да показват изрично предупреждение до клиентите и държателите на криптоактиви при достъпа до тях.
(4) Председателят на Софийския районен съд или оправомощен от него заместник-председател се произнася по искането в срок до 72 часа от постъпването му.
(5) Издаденото от съда разпореждане се публикува на интернет страницата на Комисията в деня на получаването му. Комисията поддържа в машинночетим формат актуален списък на интернет страниците, за които има издадено разпореждане от съда.
(6) Предприятията, предоставящи обществени електронни съобщителни мрежи и/или услуги, са длъжни да спрат достъпа до съответните интернет страници, съответно да показват изрично предупреждение до клиентите и държателите на криптоактиви при достъп до тях в срок до 24 часа от публикуването на разпореждането на съда.“
2. В чл. 36, ал. 1:
а) точка 3 се отменя;
б) в т. 4 след думите „онлайн интерфейс“ се добавя „да премахне съдържание или“.“
Комисията подкрепя по принцип текста па вносителя и предлага следната редакция на § 22, който става § 24:
„§ 24. Параграф 4, т. 1, буква „н“ влиза в сила в 6-месечен срок от обнародването на закона в „Държавен вестник“.“ Благодаря, госпожо Председател.
Можете да споделите това изказване с приятелите си като им изпратите следния линк:
Издържаме се единствено чрез малки дарения от физически лица!
Също можете да направите , както и да ни дарите по или .